僕の家にもJALトラペルからのお知らせが届いてました。メール便で封筒が投函されていて、
開けたらいきなり「中止のお知らせ」という文字が飛び込んで来たので素で崩れ落ちかけましたが、
ツアー中のイベント事が1つ中止になる、みたいな内容だったのでひとまず安心しました。
ビジット・ジャパン・キャンペーン』のイベントです。結局これはなんだったんだろう・・・。





と思ったので今更調べてみました(http://www.vjc.jp/)。
とりあえず、アドレスがカッコいい、というのはよく分かりました。
それにつけても香港ですが、気になってるのが言葉。
通関とか、あと僕の場合、ツアーの最終日には香港の街に放り出されるスケジュールになってますし、
昔の英語はもう使えないだろうなあ、とか。昔はトラベル英会話くらいなら大丈夫だったんです。




僕は一応なけなしの偏差値で大学へ行ってたんですが、
在籍していたのが外国語学英米語学科で専攻が(確か)異文化コミュニケーション、という、
今現在全く利益を生み出してない勉強してました。
数年間英会話教室にも通ってました。
「お前はそれでトラベル英会話しかできないのか」と聞かれると土下座して謝る以外にありませんが。




話を脱線させるとその時の名残りが僕のID(tombouze)にあって、
「友坊主」なのにどうして「tomo」じゃなくて「tom」なのかというと、英会話学校で僕がそう呼ばれてたからです。
僕の名前は「友○」ですが、それを英語圏の人がニックネームでよぶと「Tom」になるみたいで、
たいていの先生から「Tom」と呼ばれてました。それが頭にあったので、tomにしました。
あと、最後の文字がzuじゃなくてzeなのは、これは正直気づかずに登録してしまったんですが、
英語で「ズ」と読ませる文節がzeの場合が多いから、だと思います。思いっきりうろ覚えですが。




そんな勉強してる頃はある程度は話せた、ような気がしないでもないんですが、今はもう普通に話せないと思います。
更に話は脱線しますが、『モーニング娘。×つんく♂2』の愛ちゃんへのインタビューで愛ちゃんは、
「世界のいろいろな物事を知りたいけどその前に日本の文化を知らないと」みたいな話をしていて、
そういえば僕はあの頃は日本嫌いの西洋かぶれだったなあ、愛ちゃんはちゃんと物事を見据えてるなあ、と
妙に感慨に耽ったりしてました。その一点だけでも、愛ちゃんの未来は見ていきたいと思わせてくれる未来です。




話を元に戻して、  元はどこだっけ。
というか、ここまで話してて香港は英語全く通じないとかだったら何の更新かよくわからなくなってきますが、
少し前まで英国領だったし多分使えるとは思うんですが、僕が使えるかどうかの話をしてるんでした。
来月までに、ちょっとはブラッシュアップし直せたらいいなとは思ってるんですが。
愛ちゃん、確かスラングの本持ってるって言ってたし。あ、お盆休みに探してみよう。
その言葉を通関で使う気にはなれませんが・・・。